δικτυόομαι

From LSJ
Revision as of 19:05, 10 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δικτῠόομαι Medium diacritics: δικτυόομαι Low diacritics: δικτυόομαι Capitals: ΔΙΚΤΥΟΟΜΑΙ
Transliteration A: diktyóomai Transliteration B: diktyoomai Transliteration C: diktyoomai Beta Code: diktuo/omai

English (LSJ)

Pass.,    A to be wrought in net-work, LXX 3 Ki.7.18(6).    II to be caught in a net, Babr.107.11.

Greek (Liddell-Scott)

δικτυόομαι: κατασκευάζομαι δικτυοειδῶς, Ἑβδ. (3 Βασιλ. ζ΄, 18), Εὐστ. ΙΙ. συλλαμβάνομαι ἐν δικτύῳ, Βάβρ. 107. 11.

Greek Monotonic

δικτυόομαι: Παθ., πιάνομαι στο δίχτυ, σε Βάβρ.

Middle Liddell

Pass. to be caught in a net, Babr.