χρυσαΐζω
From LSJ
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
English (LSJ)
A adorn with gold, Hsch. (Pass.).
German (Pape)
[Seite 1378] mit Gold schmücken, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσαΐζω: κοσμῶ διὰ χρυσοῦ, «χρυσαΐζεται· (τῷ χρυσῷ) κοσμεῖται» Ἡσύχ.