καταλαβή
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
English (LSJ)
ἡ, A grasping, comprehension, Pl.Def.412c.
German (Pape)
[Seite 1358] ἡ, das Eingreifen, Plat. Defin. 412 c.
Greek (Liddell-Scott)
καταλᾰβή: ἡ, κατάληψις, ἀντίληψις, τὸ ἐννοεῖν, Πλάτ. Ὅροι 412C.
Greek Monolingual
καταλαβή, ἡ (Α) καταλαμβάνω
η αντίληψη, η σύλληψη μιας έννοιας.
Russian (Dvoretsky)
καταλᾰβή: ἡ схватывание, улавливание (τοῦ βελτίστου Plat.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καταλαβή -ῆς, ἡ [καταλαμβάνω] het aangrijpen.