ἀπανθρακίς

From LSJ
Revision as of 19:07, 25 June 2022 by Spiros (talk | contribs)

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπανθρᾰκίς Medium diacritics: ἀπανθρακίς Low diacritics: απανθρακίς Capitals: ΑΠΑΝΘΡΑΚΙΣ
Transliteration A: apanthrakís Transliteration B: apanthrakis Transliteration C: apanthrakis Beta Code: a)panqraki/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ, A cake baked on coals, Diocl.Fr.116 (v.l. ἐπανθρακίς), cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 278] ίδος, ἡ, Bratfisch, Ath. VII, 129 b; auch ein Backwerk, v.l. ἐπανθρακίς, Ath. S. unten.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανθρακίς: -ίδος, ἡ, μικρὸς ἰχθὺς πρὸς ὄπτησιν, «ἀπανθρακίδες· οἱ πρὸς ὄπτησιν ἐπιτήδειοι ἰχθύες». Ἡσύχ.: ὡσαύτως, ἐπανθρακὶς (ἴδε τὴν λέξιν) Ἀθήν. 129Β. ΙΙ. πέμμα ὀπτηθὲν ἐπ’ ἀνθράκων, διάφ. γραφὴ ἐν Διοκλ. Καρυστ. παρ’ Ἀθην. 110Β, «πέμματος εἶδος ἀπανθρακὶς» Ἡσύχ.: ἴδε Στουρζ. Μακεδ. Διάλ. σ. 69.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ
torta cocida sobre brasas Diocl.Fr.116, Hsch.
plu. pescaditos que se preparan a la brasa, Hsch.