evomo

From LSJ
Revision as of 12:30, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on

Source

Latin > English

evomo evomere, evomui, evomitus V :: vomit out

Latin > English (Lewis & Short)

ē-vŏmo: ŭi, ĭtum, 3, v. a.,
I to spew out, vomit forth (class.).
I Lit.: (haec avis scribitur) conchas cum concoxerit, evomere, Cic. N. D. 2, 49; Suet. Claud. 44; id. Ner. 2; Tac. A. 12, 67; Vulg. Jonah, 2, 11 al.—
   B Transf.: quod (urbs) tantam pestem evomuerit forasque ejecerit, Cic. Cat. 2, 1 fin.: herbas, to put forth, Col. 8, 15, 3: ignes (Vesbius), Sil. 17, 594: pecuniam devoratam, to disgorge, give up, Cic. Pis. 37: Nilus in Aegyptium mare se evomit, discharges itself, empties, Plin. 5, 9, 10, § 54.—
II Trop.: virus acerbitatis suae apud aliquem, Cic. Lael. 23, 87: in aliquem orationem ex ore impurissimo, id. Phil. 5, 7, 20: iram in aliquem, Ter. Ad. 3, 2, 14; cf. id. ib. 3, 4, 65; id. Hec. 3, 5, 65.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēvŏmō,¹³ vŏmŭī, vŏmĭtum, ĕre, tr., rejeter en vomissant, rendre, rejeter [pr. et fig.] : hæc avis scribitur conchis se solere complere easque, cum concoxerit, evomere Cic. Nat. 2, 124, cet oiseau, est-il écrit, a l’habitude de se forger de coquillages, et, quand il les a digérés, de les vomir ; evomere pecuniam Cic. Pis. 90, rendre gorge ; evomere virus acerbitatis suæ Cic. Læl. 87, vomir le fiel de son amertume ; Nilus in mare se evomit Plin. 5, 54, le Nil se décharge dans la mer || [en bonne part qqf.] : épancher (des paroles) : Enn. Ann. 241.

Latin > German (Georges)

ē-vomo, muī, mitum, ere, ausspeien, speiend von sich geben, I) eig.: 1) v. leb. Wesen: conchas, v. einem Vogel, Cic.: bilem, Cels.: haustum venenum, Suet.: absol., nisus evomentis adiuvare, Tac. – 2) v. lebl. Subjj.: a) ausspeien = auswerfen, von sich geben, v. Meere, multam arenam, Curt. – v. einer Quelle, undas argenteas, Apul. – v. feuerspeienden Bergen usw., nocturnas flammas, Plin.: ignes, Sil.: plurima loca evomunt ignem, non tantum edita, sed etiam iacentia, Sen. – refl. se ev., sich ergießen, vom Nil, se ev. multis faucibus in Aegyptium mare, Plin. 5, 54. – b) hervortreiben, vom Boden, herbas, Col. 8, 15, 3. – II) übtr.: 1) im allg.: quae (urbs) tantam pestem evomuit forasque proiecit, hat einen so heillosen Menschen gleichs. ausgespien, sich dessen entledigt, Cic.: in quo tu, acceptā et devoratā pecuniā, evomere non poteras, das Erpreßte wieder herausgeben, Cic. – 2) redend ausschütten, ergießen, a) übh., cui cuncta malaque et bona dictu evomeret, Enn. ann. 241: in quos liberius quod sentis evomas, Augustin. de civ. dei 6, 6. – b) v. Zornigen usw., ausgeifern, in me absentem orationem ex ore impurissimo evomuit, Cic. Phil. 5, 20: iram omnem in alqm, Ter.: tres libros contra religionem nomenque Christianum, Lact.: non timeo, iudices, ne odio inimicitiarum mearum inflammatus libentius (mehr nach Herzensluft) haec in illum evomere videar quam verius, Cic. – c) v. Begeisterten, ausströmen, pandite librum, evomuit spirante deo quem sanctus Esaias, Prud. apoth. 595.