δεύομαι
Τάς θύρας, τάς θύρας. Ἐν σοφία πρόσχωμεν. → the doors, the doors, in wisdom let us attend | The doors! The doors! In wisdom, let us be attentive!
English (LSJ)
Ep. for δέομαι; cf. δεύω (B).
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. y eol. δεῦμαι Pittac. en D.L.1.81, Sophr.44, Theoc.30.32, Herod.5.19, ISE 99.21 (Cranón II a.C.)
• Morfología: [fut. 2a sg. δευήσεαι Od.6.192; formas act.: pres. 3a sg. δεύει Alc.117b.30, 119.5, IG 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), BCH 55.1935.55.27, 43 (Larisa II a.C.), part. gen. δεύοντος Alc.119.5; fut. 3a sg. δεύσει SEG 42.510.18 (Larisa II a.C.); aor. 3a sg. ἐδεύησεν Od.9.483, 540]
I 1carecer, estar falto de c. gen. θυμοῦ Il.3.294, 20.472, οἰνοχόοιο Il.2.128, cf. 709, οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου asi que no estarás falto de vestido ni de ninguna otra cosa, Od.6.192, χρήματος Alc.117b.30, cf. 119.5, Pittac.l.c., τέκνων Sophr.l.c., βρεφέων Call.Ap.51, δεύοντο ... ἀλκῆς estaban faltos de fuerza Q.S.8.359, κατόπτρου AP 5.238 (Macedon.), βωμὸν θυέων μὴ ποτε δευόμενον un altar nunca falto de ofrendas, AP 11.400 (Lucian.), οὐρῆς ἂν δεύοιτο Arat.612.
2 tener necesidad de, necesitar, echar en falta οὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης Il.1.468, 16.479, cf. Orph.A.1245, βάκτρου E.Tr.276, φύλλον ἐπάμερον σμίκρας δεύμενον αὔρας una hoja de un día que necesita sólo una pequeña brisa Theoc.l.c., ἀρωγῆς δευόμενοι A.R.4.491, ἐν καίροις ἐπιμεληΐας δευομένοις IG 12(2).243.6 (Mitilene II d.C.), cf. 15.26 (Mitilene II a.C.), οὐ γαμψῶν δευομένα δρεπάνων AP 9.404 (Antiphil.), c. el gen. implíc. σφι μῆλά τε δευομένοις μέθυ τ' ἄσπετον ἐγγυάλιξαν les ofrecieron corderos y abundante vino que necesitaban A.R.1.1181
•c. inf. ἐδεύετο δ' ἤματος ὥρη ἂψ οἶκον δὲ νέεσθαι A.R.3.1138
•abs. δευόμενος estando necesitado, Il.22.492.
3 c. gen. de compar. ser deficiente con respecto a, ser inferior a ἄλλα τε πάντα δεύεαι Ἀργείων Il.23.484, πόσιν ... οὔ τευ δευόμενον un marido no inferior a ninguno, Od.4.264, οὐδ' ἀνδρῶν δεύονται Q.S.1.459, εἶδος ἄριστε, μάχης ἄρα πολλὸν ἐδεύεο eras el más bello, pero en la batalla eres muy inferior, Il.17.142, cf. 13.310.
4 c. inf. estar cerca de, faltar poco para ἐδεύησεν δ' οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι estuvo a punto de alcanzar (una piedra) el extremo del timón, Od.9.483, 540.
5 pedir, suplicar c. ac. de pers. τῶν σε γουνάτων δεῦμαι Herod.l.c.
II impers.
1 c. compl. nominal hay necesidad de, hace falta, falta τετράκις εἰς ἑκατὸν δεύοιτό κεν faltaría cuatro veces (una unidad) para llegar a cien A.R.2.974.
2 c. compl. verbal es preciso que, se debe τίνα τρό[πο] ν δεύει αὖτον ἀποθάνην IG 12(2).526a.19 (Ereso IV a.C.), ὁ [κ] αιρὸς ... ἐν τοῦ δεύει ... τὰ κατ τὰς πολ[ι] τείας οἰκονομείσθειν el momento en que es preciso regular los asuntos de ciudadanía, BCH 59.1935.55.27, cf. 43 (Larisa II a.C.), SEG l.c., cf. 2 δέω.
• Etimología: De *δευσ-, cf. ai. doṣa- ‘falta’.
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
Moy. de δεύω¹ et².
Greek (Liddell-Scott)
δεύομαι: Ἐπ. ἀντὶ δέομαι· ἴδε δεύω.
Greek Monotonic
δεύομαι: Επικ. αντί δέομαι· βλ. δεύω Β.
Frisk Etymological English
δεύω See also: s. 2. δέω.
Frisk Etymology German
δεύομαι: δεύω
{deúomai}
Grammar: v.
Meaning: ermangeln
See also: s. 2. δέω.
Page 1,371