ψωριάω

From LSJ
Revision as of 13:53, 29 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ")

πατρὶς γάρ ἐστι πᾶσ' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ → homeland is where life is good | homeland is where it is good | ubi bene, ibi patria

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψωριάω Medium diacritics: ψωριάω Low diacritics: ψωριάω Capitals: ΨΩΡΙΑΩ
Transliteration A: psōriáō Transliteration B: psōriaō Transliteration C: psoriao Beta Code: ywria/w

English (LSJ)

A to have the itch, scab, or mange, Hp.Aph.4.77, Plu.2.126b; ψ. τὴν κύστιν Dsc.3.151, v.l. for ψωράω in Pl.Grg.494c; of dogs, Gp.19.3.2. II of trees, to be scabby, cankered, especially of the fig, Thphr.CP5.9.10, HP4.14.3, etc.; of κύμινον, ib.8.10.1.

German (Pape)

[Seite 1406] die Krätze, Räude haben, sie bekommen, daran leiden, übh. eine rauhe, schäbige Haut mit juckendem Ausschlage haben, Sp. – Auch von Bäumen, eine durch Moos od. Flechten rauhe Oberfläche, Rinde haben, Theophr.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir la gale.
Étymologie: ψώρα.

Greek (Liddell-Scott)

ψωριάω: μέλλ. άσω [ᾱ], ἔχω ψώραν, πάσχω ἐκ ψώρας, Ἱππ. Ἀφορ. 1252, Διοσκ. 3. 168, καὶ διάφ. γραφ. παρὰ Πλάτ. ἀντὶ ψωράω· πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 80, Wytt. Πλούτ. 2. 126Β· ἐπὶ κυνῶν, Γεωπον. 19, 3, 2. ΙΙ. ἐπὶ δένδρων, ἔχω τὴν νόσον ψώραν· μάλιστα ἐπὶ συκῆς, Θεοφρ. περὶ Φυτ. Ἱστ. 5. 9. 10 κλπ.

Russian (Dvoretsky)

ψωριάω: Plut. = ψωράω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψωριάω [ψώρα] schurft hebben.