νίψις
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English (LSJ)
εως, ἡ, (νίζω) washing, ποδῶν Plu.Pomp.73.
German (Pape)
[Seite 258] ἡ, das Waschen, ποδῶν, Plut. Pomp. 73.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de se laver.
Étymologie: νίπτω.
Russian (Dvoretsky)
νίψις: εως ἡ омовение, мытье (ποδῶν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
νίψις: -εως, τὸ νίπτεσθαι, Πλουτ. Πομπ. 73, Ὠριγέν. IV. 769D, κλ.