νίψις

From LSJ
Revision as of 14:20, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νίψις Medium diacritics: νίψις Low diacritics: νίψις Capitals: ΝΙΨΙΣ
Transliteration A: nípsis Transliteration B: nipsis Transliteration C: nipsis Beta Code: ni/yis

English (LSJ)

εως, ἡ, (νίζω) washing, ποδῶν Plu.Pomp.73.

German (Pape)

[Seite 258] ἡ, das Waschen, ποδῶν, Plut. Pomp. 73.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de se laver.
Étymologie: νίπτω.

Russian (Dvoretsky)

νίψις: εως ἡ омовение, мытье (ποδῶν Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

νίψις: -εως, τὸ νίπτεσθαι, Πλουτ. Πομπ. 73, Ὠριγέν. IV. 769D, κλ.

Greek Monolingual

νίψις, ἡ (Α) νίπτω
νίψιμο.