positura
Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ' ὑπερνικᾶν κακόν → Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht
Latin > English (Lewis & Short)
pŏsĭtūra: ae, f. id..
I Lit., position, posture, situation (poet. and in post-class. prose): corporum, Lucr. 1, 685: ligni, Gell. 5, 3, 4: sideris, id. 2, 21.—With a subject. gen.: dei, i. e. the formation of the world, Prop. 4 (5), 3, 36.—
II Trop.
A Position, order, etc.: verborum, Gell. 1, 7, 19.—
B In gram., pointing, interpunction, Don. p. 1742 P. al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pŏsĭtūra,¹² æ, f. (pono), position, disposition, arrangement : Lucr. 1, 685 ; Gell. 5, 3, 4 || verborum Gell. 1, 7, 19, disposition des mots || signes de ponctuation, ponctuation : Diom. 437, 10.
Latin > German (Georges)
positūra, ae, f. (pono), I) die Stellung, Lage, corporum, Lucr.: stellarum, Stand der G., Konstellation, Gell.: mit Genet. subi., p. (mundorum) dei, die von Gott gegebene Lage der Welt, Prop. – II) bildl., als gramm. t. t., A) die Stellung, verborum, Gell. 1, 7, 19. – B) die Interpunktion, Diom. 437, 10 (Plur.).