satus
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
Latin > English
satus sata, satum ADJ :: sprung (from); native
Latin > English (Lewis & Short)
sătus: a, um, Part. of 1. sero.
sătus: ūs, m. 1. sero,
I a sowing, planting (several times in Cic.; elsewhere rare).
I Lit.: satui semen dederit nemini, Cato, R. R. 5, 3: herbam asperam, credo (sc. exstitisse), avium congestu, non humano satu, Cic. Div. 2, 32, 68: quid ergo vitium ortus, satus, incrementa commemorem? id. Sen. 15, 52.—
B Transf., a begetting, producing; origin, stock, race: a primo satu, quo a procreatoribus nati diliguntur, Cic. Fin. 5, 23, 65; cf.: genitalis, Lucr. 4, 1229: me ut credam ex tuo esse conceptum satu, Att. ap. Non. 174, 12; cf. id. ib. 174, 14: Herculi Jovis satu edito, Cic. Off. 1, 32, 118: ex hominum pecudumve conceptu et satu, id. Div. 1, 42, 93: Caeli satu Terraeque conceptu generati, id. Univ. 11.—*
II Trop., seed: philosophia praeparat animos ad satus accipiendos, Cic. Tusc. 2, 5, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) sătus,¹⁴ a, um, part. de sero 3.
(2) sătŭs,¹⁴ ūs, m.,
1 action de semer ou de planter : Cato Agr. 5, 3 ; Cic. Div. 2, 68 ; CM 52
2 [fig.] a) production, génération, paternité, race, souche : Cic. Fin. 5, 65 ; Off. 1, 118 ; Div. 1, 93 ; b) pl., semences : Cic. Tusc. 2, 13.
Latin > German (Georges)
satus, ūs, m. (sero, sevi etc.), I) das Säen, die Saat, das Pflanzen, vitium, Cic.: seges ab satu, Varro LL.: satui semen dare alci, Cato r. r. 5, 3. – meton., die Saat, im Bilde, philosophia praeparat animos ad satus accipiendos, Cic. Tusc. 2, 13. – II) übtr., die Zeugung, der Ursprung, das Geschlecht, der Stamm, Hercules Iovis satu editus, Cic.: a primo satu, Cic.