violentia
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Latin > English
violentia violentiae N F :: violence, aggressiveness
Latin > English (Lewis & Short)
vĭŏlentĭa: ae, f. violentus,
I violence, vehemence, impetuosity, ferocity (class.): illi hanc vim appellant, quae est potius violentia, Quint. 2, 12, 11: novi hominis furorem, novi effrenatam violentiam, Cic. Phil. 12, 11, 26: vinolentorum, id. Tusc. 5, 41, 118: minis ejus ac violentiā territus, Suet. Ner. 34: gentium, ferocity, Tac. A. 2, 63: acris leonum, Lucr. 3, 741.—Of things, concr. and abstr.: vehemens vini, Lucr. 3, 482: saepe fortunae violentiam toleravisse, Sall. C. 53, 3: assidua hiemis, Col. 1, 1, 5: radii solis, Plin. 2, 16, 13, § 70: vultūs, fierceness, Ov. M. 1, 238: si dolo nihil profecerit, vi et violentiā deicere eos conatur, Lact. 3, 29, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĭŏlentĭa,¹⁰ æ, f. (violentius),
1 violence, caractère violent, emporté : Cic. Phil. 12, 26 ; Tusc. 5, 118 || caractère farouche, indomptable : Tac. Ann. 2, 63
2 violence, force violente : [du vin] Lucr. 3, 482 ; [du soleil] Plin. 2, 70 ; [de l’hiver] Col. Rust. 1, 1, 5.
Latin > German (Georges)
violentia, ae, f. (violentus), die Gewalttätigkeit, Heftigkeit, das ungestüme Wesen, der Ungestüm, die Wildheit, a) v. Pers.u. persönlichen Zuständen, hominis, Cic.: fortunae, Tücke, Sall.: ingenii, Tac.: gentium, Tac.: vultus, Ov.: prompta resistendi viol., Solin. 36, 2 M.: huiuscemodi violentia pulsandi atque laedendi, der allerwärts mögliche frevelhafte Mutwille tätlicher Beleidigung und Verletzung, Gell. 20, 1, 34. – Ggstz., si dolo nihil profecerit, vi et violentiā deicere (eos) conatur, Lact. 3, 29, 15. – Plur., Augustin. epist. 93, 2; de civ. dei 22, 22. p. 604, 10 D.2 – b) v. sachlichen usw. Ggstdn.: v. vehemens vini, Lucr.: v. ventorum, Plin. u. Flor.: v. assidua hiemis, Colum.: Plur. omnes violentiae, Ps. Apul. herb. 128.
Translations
violence
Afrikaans: geweld; Basque: indarkeria, biolentzia; Belarusian: лютасьць, сі́ла; Bulgarian: сила; Catalan: violència; Chinese Mandarin: 暴力; Danish: vold; Dutch: geweld; Estonian: vägivald; Finnish: rajuus, voimakeinot; French: violence; Galician: violencia; Georgian: ძალადობა, ძალდატანება; German: Gewalt; Greek: βία; Ancient Greek: ἀποτομία, ἐξαισιότης, ἀγριότης, ἀνάγκη, βία, βίη, τὸ ἀπάνθρωπον, βάρος, βιαιότης, ἐκβίασμα, βίασμα, βιασμός; Hebrew: אלימות; Hindi: हिंसा; Hungarian: erőszak; Icelandic: ofsi, offors; Indonesian: kekerasan; Irish: neart, cumhacht; Italian: violenza; Japanese: 猛威; Kannada: ಹಿಂಸೆ; Korean: 격렬(激烈)함, 맹렬(猛烈)함; Ladin: viulënza; Latin: violentia; Macedonian: насилство; Malay: keganasan; Malayalam: അക്രമം; Maori: tūkeri; Middle English: violence; Norwegian Bokmål: vold; Nynorsk: vald; Occitan: violéncia; Pashto: خشونت; Persian: خشونت; Polish: gwałtowność; Portuguese: violência; Punjabi: ਹਿੰਸਾ; Romanian: violență; Russian: сила, неистовство; Sanskrit: हिंसा, रभस्, त्विष्; Scottish Gaelic: ainneart, brùidealachd; Serbo-Croatian Roman: žestìna, silòvitōst, nasilje; Sicilian: viulenza; Sinhalese: ප්රචණ්ඩත්වය; Spanish: violencia; Swedish: våld; Tagalog: karahasan, dahas; Tamil: வன்முறை; Telugu: హింస; Thai: ความรุนแรง; Tibetan: ལོག་གཡེམ་མམ་ཉེས་སྤྱོད; Urdu: تشدد, ہنسا; Welsh: anfodd, anfoddau, trais, treisiau