σεμνοπροσωπέω

From LSJ
Revision as of 06:04, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (4)

Οὐδεὶς ἀνίας χρήματα δοὺς ἐπαύσατο → Nullum e maerore exemit data pecunia → Mit Geld hat keiner noch beendet eine Qual

Menander, Monostichoi, 439
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σεμνοπροσωπέω Medium diacritics: σεμνοπροσωπέω Low diacritics: σεμνοπροσωπέω Capitals: ΣΕΜΝΟΠΡΟΣΩΠΕΩ
Transliteration A: semnoprosōpéō Transliteration B: semnoprosōpeō Transliteration C: semnoprosopeo Beta Code: semnoproswpe/w

English (LSJ)

   A assume a grave, solemn countenance, ἐπί τινι Ar.Nu.363, cf. AP11.382.14 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 871] eine ehrwürdige, ernsthafte, vornehme Miene annehmen; Ar. Nubb. 362; Agath. 69 (XI, 382); D. Cass. 65, 5.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
prendre un air grave : ἐπί τινι à l’adresse de qqn.
Étymologie: σεμνός, πρόσωπον.

Greek Monotonic

σεμνοπροσωπέω: μέλ. -ήσω (πρόσωπον), υιοθετώ μια σοβαρή, σεμνή έκφραση προσώπου, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

σεμνοπροσωπέω: принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.