ἐγκάλυψις
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
English (LSJ)
εως, ἡ,
A concealment, Str.10.2.12 (pl.); τῆς ψυχῆς ὑπὸ τοῦ σώματος Plu.2.266e; ἐν ἐγκαλύψει εἶναι to be wrapped in obscurity, M.Ant.5.10.
German (Pape)
[Seite 704] ἡ, die Verhüllung, bes. aus Scham, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκάλυψις: -εως, ἡ, ἡ ἐξ αἰδοῦς ἢ αἰσχύνης ἀπόκρυψις τοῦ προσώπου, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Στράβ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de se voiler, honte.
Étymologie: ἐγκαλύπτω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
ocultamiento ἐγκαλύψεις ποιεῖν ocultar Str.10.2.12, ἡ τῆς ψυχῆς ὑπὸ τοῦ σώματος ἐ. Plu.2.266e
•fig. ἐν ἐγκαλύψει εἶναι estar velado, oculto M.Ant.5.10.
Greek Monolingual
ἐγκάλυψις, η (AM)
η κάλυψη του προσώπου από αιδημοσύνη.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκάλυψις: εως ἡ закутывание (ἐ. καὶ ἀπόκρυψις Plut.).