ἁπάντῃ
τὸ γὰρ εὖ πράττειν παρὰ τὴν ἀξίαν ἀφορμὴ τοῦ κακῶς φρονεῖν τοῖς ἀνοήτοις γίγνεται → undeserved success engenders folly in unbalanced minds
German (Pape)
[Seite 278] in allen Richtungen, κύκλῳ ἁπάντῃ, rings im Kreise, Od. 8, 278; nach allen Seiten hin, Il. 7, 183. 186; – auch: auf alle Weise.
Greek (Liddell-Scott)
ἁπάντῃ: ἐπίρρ. (ἅπας) πανταχοῦ, χέε δέσματα κύκλῳ ἁπάντῃ, ὁλόγυρα. Ὀδ. Θ. 278· κῆρυξ δὲ φέρων ἀν’ ὅμιλον ἁπάντῃ δεῖξε (ἐνν. τὸν κλῆρον) Ἰλ. Η. 183, πρβλ. 186· ἁπ. πλανώμενος Πλάτ. Νόμ. 752Α.
French (Bailly abrégé)
adv.
partout, de tous côtés.
Étymologie: cf. πάντῃ.
English (Autenrieth)
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἁπάντη Hes.Th.524, PHamb.22.5 (IV d.C.)
adv. por todas partes, en todos los sentidos φέρων ἀν' ὅμιλον ἁ. Il.7.183, 186, χέε δέσματα κύκλῳ ἁ. Od.8.278, ἧπαρ ... ἁέξετο ἶσον ἁ. Hes.l.c., πλανώμενος ... ἁ. Pl.Lg.752a
•fig. τῖσον ἁ. ἐχθροὺς ἡμετέρους PHamb.l.c.
Greek Monotonic
ἁπάντῃ: επίρρ. (ἅπας), παντού, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
ἁπάντῃ: adv. (по)всюду Hom., Hes., Plat.
Middle Liddell
ἅπας
everywhere, Hom.