inebrio
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-ēbrĭo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to make drunk, inebriate (poet. and post-Aug.).
I Lit.: palma vescentes inebriat, Plin. 12, 22, 47, § 103; id. 14, 1, 3, § 17; Sen. Ep. 83, 27. —
B Transf., of colors, to saturate' amethystum inebriatur Tyrio, Plin. 9, 41, 65, § 139.— Of plants: inebriatae radices, i. q. nimis irrigatae, Plin. 17, 26, 40, § 247.—
II Trop.: aurem, to fill full of talk, Juv. 9, 113.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnēbriō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr., rendre ivre, enivrer : Plin. 12, 103 ; Sen. Ep. 83, 27 || saturer : Plin. 9, 139 ; 17, 247 ; [fig.] aurem Juv. 9, 113, saturer, étourdir les oreilles.
Latin > German (Georges)
in-ēbrio, āvi, ātum, āre, trunken machen, berauschen, I) eig.: palma vescentes inebriat, Plin.: inebr. alqm, Vopisc.: inebr. se, Augustin.: alqm vino, Hyg.: vino inebriari, Tert. u. Hieron.: multo vino inebriari, Sen.: aqua in agro Caleno, quā homines inebriantur, Val. Max.: inebriati dracones, die trunkenen, Plin. – II) übtr., sättigen, tränken, a) mit einer Feuchtigkeit, uvae vino suo inebriantur, Plin.: radices inebriatae, ersäuft, Plin.: bes. v. Farben, amethystum absolutum inebriatur Tyrio, Plin. – b) übh.: spiritu aëris flatibus venenatis inebriato, Sidon. epist. 1, 5, 8. – aurem, voll schwatzen, Iuven. 9, 113.
Latin > English
inebrio inebriare, inebriavi, inebriatus V TRANS :: intoxicate, make drunk; saturate/drench (with any liquid)