εὐθυσκοπέω

From LSJ
Revision as of 01:55, 30 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐθυσκοπέω Medium diacritics: εὐθυσκοπέω Low diacritics: ευθυσκοπέω Capitals: ΕΥΘΥΣΚΟΠΕΩ
Transliteration A: euthyskopéō Transliteration B: euthyskopeō Transliteration C: efthyskopeo Beta Code: eu)quskope/w

English (LSJ)

A look straight at, Plu.2.737a.

German (Pape)

[Seite 1072] gerade ansehen, τινά, Plut. Symp. 9, 1, 2. ·

Greek (Liddell-Scott)

εὐθυσκοπέω: βλέπω κατ’ εὐθεῖαν πρός τι, Πλούτ. 2. 737Α.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
regarder droit devant soi.
Étymologie: εὐθύς, σκοπέω.

Russian (Dvoretsky)

εὐθυσκοπέω: смотреть прямо (перед собой) Plut.