ἀβόρβορος
From LSJ
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
English (LSJ)
ον, A without filth, ψαλὶς οὐκ ἀ. S.Fr.367 (-βάρβ- codd.).
German (Pape)
[Seite 3] ohne Schmutz, v.l. für ἀβάρβαρος, Hopk. fr. 336.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [ᾰ]
no enfangado ψαλὶς οὐκ ἀ. S.Fr.367.
Russian (Dvoretsky)
ἀβόρβορος: негрязный, опрятный (ψαλίς Soph.).