ἄβλαυτος

From LSJ
Revision as of 14:50, 15 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄβλαυτος Medium diacritics: ἄβλαυτος Low diacritics: άβλαυτος Capitals: ΑΒΛΑΥΤΟΣ
Transliteration A: áblautos Transliteration B: ablautos Transliteration C: avlaftos Beta Code: a)/blautos

English (LSJ)

ον, (βλαύτη) unslippered, without slippers, Opp.C.4.369, Philostr.Jun. Im.5.

Spanish (DGE)

-ον
no calzado ἀβλαύτοισι πόδεσσι Opp.C.4.369, como pred. ἄβλαυτος ... ἀναπηδήσασα Philostr.Iun.Im.5.2.

German (Pape)

[Seite 3] (βλαύτη) unbeschuht, Opp. Cyn. 4, 369.

Léxico de magia

-ον descalzo πεμπόμενος δὲ ἄβλαυτος ἴθι ἀναποδίσας al marcharte camina descalzo andando hacia atrás P I 36