repositorium

From LSJ
Revision as of 14:05, 16 May 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1<br />")

γλῶσσα μὲν ἀνόστεος, ὀστέα δὲ θλάττει → angry words are bullets, many words hurt more than swords, one can kill with a word, one can kill with words, pen is mightier than the sword, the pen is mightier than the sword, tongue is not steel, tongue is sharper than any sword, tongue wounds more than a lance, word can hurt, word can kill, words are bullets, words are the greatest weapon, words are the new weapons, words are weapons, words can hurt, words can hurt more than swords, words can kill, words cut deeper than a knife, words cut deeper than any sword

Source

Latin > English

repositorium repositori(i) N N :: tray
repositorium repositorium repositorii N N :: servicing, small table of service

Latin > English (Lewis & Short)

rĕpŏsĭtōrĭum: (rĕpostōrium, Capitol. M. Aur. 17), ii, n. repono,
I that on or in which any thing is placed or laid.
I A stand, tray, or waiter on which the dishes were brought to the table, Petr. 33 sq.; Sen. Ep. 78, 23; Plin. 33, 11, 49, § 140; 33, 11, 52, § 146; 28, 2, 5, § 26; 18, 35, 90, § 365; cf. Becker, Gallus, 1, p. 177; 3, p. 216 (2d edit.). —
II A repository, cabinet: repositorium sanctius Hadriani, Capitol. M. Aur. 17, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕpŏsĭtōrĭum,¹³ ĭī, n. (repono),
1 surtout de table, plateau : Sen. Ep. 78, 23 ; Petr. 35, 2 ; 36, 1 ; Plin. 18, 365 ; 28, 26
2 resserre : Acr. Hor. S. 1, 1, 53 || cabinet : Capit. Aur. 17, 4 || tombeau : J. Val. 3, 59.

Latin > German (Georges)

repositōrium, iī, n. (repono), I) die Niederlage, Augustin. de oper. monach. § 27: als Erklärung von apotheca, Isid. orig. 15, 5, 8: als Erklärung von granarium, Acro Hor. sat. 1, 1, 53. – synk. Form, repostorium (so!) sanctius, das Pretiosenkabinett, Capit. Anton. phil. 17, 4. – II) der Tafelaufsatz, rund od. viereckig, sehr hoch, oft aus kostbarem Holze, mit Schildpatt belegt u. mit Verzierungen von Silber geschmückt, der in mehrere Etagen abgeteilt war, von denen jede eine Tracht od. einen Gang Schüsseln (ein ferculum) enthielt, Sen. ep. 78, 24. Plin. 18, 365; 28, 26 u.a. Petron. 35, 2; 36, 1 sqq. u.a. – III) das Grabmal, Iul. Val. 3, 59 (34).