ἀμόθεν
Ξένῳ μάλιστα συμφέρει τὸ σωφρονεῖν → Bene se modeste gerere peregrinum decet → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit
German (Pape)
[Seite 126] ἀμόθεν att. ἁμόθεν, irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν ἁμόθεν γε, θεὰ θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – ἁμόθεν γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. ὅπως δήποτε); vgl. Opp. C. 401.
French (Bailly abrégé)
adv.
ἀμόθεν = de quelque côté.
Étymologie: ἀμός, -θεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀμόθεν: атт. ἁμόθεν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε εἰπέ Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμόθεν: Ἰων. ἀμόθεν, ἐπίρρ.: (ἁμός). Ἀπό τινος μέρους ἢ τόπου, τῶν ἀμόθεν γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἠμῆν, = περὶ ὧν ἐξ οἱουδήποτε σημείου... εἰπὲ καὶ εἰς ἡμᾶς, Ὀδ. Α. 10· ἁμόθεν γέ ποθεν, ἔκ τινος οἱουδήποτε μέρους, Πλάτ. Γοργ. 492D, Νόμ. 798Β· ἀμόθεν μόνον, Ὀππ. Κ. 1. 401: πρβλ. ἁμῆ, ἀμοῖ, οὐδαμόθεν καὶ ἴδε Ruhnk Τίμ. ἐν λ. Ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἁμόθεν, ἀπό τινος μέρους, ὁπόθεν θέλεις… δηλοῖ δὲ καὶ τὸ μηδαμῶς, κατὰ μηδένα τρόπον».
Greek Monolingual
ἁμόθεν επίρρ. (Α) [ἁμὸς ΙΙ]
1. από οποιοδήποτε μέρος, σημείο
2. φρ. «ἁμόθεν γέ ποθεν», οπωσδήποτε.