θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Full diacritics: ἀμοχθεί | Medium diacritics: ἀμοχθεί | Low diacritics: αμοχθεί | Capitals: ΑΜΟΧΘΕΙ |
Transliteration A: amochtheí | Transliteration B: amochthei | Transliteration C: amochthei | Beta Code: a)moxqei/ |
or ἀμοχθ-ί [ῑ], Adv.
A without toil, A.Pr.210, E.Ba.194.
[Seite 128] ohne Mühe, Aesch. Prom. 208; Luc. Amor. 7.
ἀμοχθεί: ἢ -θὶ [ῑ], ἐπίρρ., ἄνευ μόχθου ἢ κόπου, Αἰσχύλ. Πρ. 208, Εὐρ. Βάκχ. 194.