Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποσκευή

From LSJ
Revision as of 19:48, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_1)
Sophocles, Antigone, 781
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσκευή Medium diacritics: ἀποσκευή Low diacritics: αποσκευή Capitals: ΑΠΟΣΚΕΥΗ
Transliteration A: aposkeuḗ Transliteration B: aposkeuē Transliteration C: aposkevi Beta Code: a)poskeuh/

English (LSJ)

ἡ,

   A removal, riddance, i.e. assassination, J.AJ18.2.4.    II baggage, in sg. and pl., Plb.2.3.7, 1.66.7, Plu.2.174a, etc.; household stuff, LXX Ge.34.29, UPZ110iii90 (ii B.C.), etc.; δόμων ἀ. Ezek.Exag.209.    III ordure, filth, v.l. Str.14.1.37. [Scanned by Ezek. l.c.]

German (Pape)

[Seite 324] ἡ, 1) das Gepäck, Geräthschaften, Pol. 2, 26, 5 u. öfter auch im plur., u. Sp., wie Plut. Arist. 11. – 2) Bei Strab. Abtritt, Kloake.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσκευή: ἡ, μετακόμισις, μεταφορά, «ἡ τῶν ἐπιτηδείων κομιδὴ» (Σουΐδ.), Πλούτ. 2. 174Α, κτλ. ΙΙ. ἀποσκευὴ ὡς καὶ νῦν, κατὰ τε τὸν ἑνικὸν καὶ πληθ., Πολύβ. 3. 3, 7., 1. 66, 7, κτλ., τὰ τῆς οἰκίας σκεύη, Ἑβδ. (Γεν. λδ΄, 29, κ. ἀλλ.).
ΙΙΙ. ἀποπάτημα, ἀκαθαρσία, διάφ. γράφ. ἐν Στράβ. 646· πρβλ. ἀποσκευάζω ΙΙ. 3.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
bagages, au sg. et au plur.
Étymologie: ἀπό, σκεῦος.