adficio

From LSJ
Revision as of 06:31, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (D_1)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source

Latin > French (Gaffiot 2016)

adfĭciō,⁸ fēcī, fectum, ĕre (ad et facio), tr.,
1 pourvoir de : præda atque agro suos Pl. Amph. 193, pourvoir les siens de butin et de territoire ; dolorem eisdem verbis quibus Epicurus Cic. Tusc. 2, 18, doter la douleur des mêmes épithètes qu’Épicure ; res sordidas deorum honore Cic. Nat. 1, 38, accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d’objets] d’usage courant ; aliquem sepultura Cic. Div. 1, 56, ensevelir qqn ; stipendio exercitum Cic. Balbo 61, payer la solde à l’armée ; præmiis Cic. Mil. 57, récompenser ; servitute Cic. Rep. 1, 68, mettre dans la servitude ; morte, cruciatu, cruce Cic. Verr. 2, 1, 9, faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix ; pœna Cic. de Or. 2, 134, punir, châtier ; timore Cic. Quinct. 6, remplir de crainte ; pari sensu doloris aliquem Cic. Verr. 2, 5, 123, pénétrer qqn du même sentiment de douleur ; delectatione adfici Cic. Tusc. 1, 98, éprouver du plaisir ; amentia adficere aliquem Cic. Amer. 67, frapper qqn d’égarement ; desiderio Cic. Fam. 15, 21, 1, inspirer du regret à qqn
2 mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer : exercendum corpus et ita adficiendum est, ut Cic. Off. 1, 79, il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que ; Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus Cic. Verr. 2, 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l’état où tu l’as mise ; animos ita adficere, ut Cic. de Or. 2, 176, disposer l’esprit des auditeurs de telle sorte que ; quonam modo ille vos vivus adficeret ? Cic. Mil. 79, quels sentiments donc vous inspirerait-il, s’il vivait ? varie sum adfectus tuis litteris Cic. Fam. 16, 4, 1, ta lettre m’a causé des impressions diverses ; quæ audita longe aliter patres ac plebem adfecere Liv. 2, 24, 1, cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe