ἀμβολίη
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
ἡ, poet. for ἀναβολή,
A delay, A.R.3.144: c. gen., 4.396, Nonn.D.38.12, al.
German (Pape)
[Seite 119] ἡ (ἀναβάλλω), Aufschub, Zögerung, Ap. Rh. 3, 143; Strat. 16 (XII, 21); öfter Anthol.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμβολίη: ἡ, ποιητ. ἀντὶ ἀναβολία, ἀναβολή, ἀργοπορία, Ἀπολλ. Ρόδ. καὶ μεταγεν. Ἐπ.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
retraso A.R.3.144, Epic.Alex.Adesp.2.74
•c. gen. δηιοτῆτος A.R.4.396, κυδοιμοῦ Nonn.D.38.12.