ἀμβλόω
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
French (Bailly abrégé)
f. ἀμβλώσω, ao. ἤμβλωσα, pf. inus. ; ao. Pass. ἠμβλώθην;
avorter.
Étymologie: ἀμβλύς.
Spanish (DGE)
I 1hacer abortar, expulsar, malograr τὸ ἔμβρυον Hp.Mul.1.25, τὸ σπαρέν I.Ap.2.202
•fig. estropear, esterilizar τὸ μεγαλοφυές Ph.1.637.
2 abs. abortar, tener un aborto Ph.2.317, Ael.VH 13.6, Gp.14.14.
II en v. med.-pas.
1 malograrse ἐὰν ... τὸ γινόμενον ἀμβλωθῇ Arist.GA 773a1.
2 de las yemas de las vides helarse Thphr.HP 4.14.6.
3 fig. ser un aborto τὰ συλλαμβανόμενα ὑπὸ τῆς τούτου ψυχῆς ἀτελῆ καὶ τυφλὰ ὥσπερ ἀμβλοῦσθαι Longin.14.3.