οὐλόω

From LSJ

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οὐλόω Medium diacritics: οὐλόω Low diacritics: ουλόω Capitals: ΟΥΛΟΩ
Transliteration A: oulóō Transliteration B: ouloō Transliteration C: ouloo Beta Code: ou)lo/w

English (LSJ)

cause cicatrization, Thessal. in Cat.Cod.Astr.8(3).145.1, cf. Hdn.Gr. 1.447. Pass. v. οὐλόομαι.

German (Pape)

[Seite 414] vernarben, im pass., Arist. probl.

Greek (Liddell-Scott)

οὐλόω: ἴδε οὐλόομαι.

French (Bailly abrégé)

οὐλῶ :
cicatriser.
Étymologie: οὐλή.