σιτοβόλιον

From LSJ

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σιτοβόλιον Medium diacritics: σιτοβόλιον Low diacritics: σιτοβόλιον Capitals: ΣΙΤΟΒΟΛΙΟΝ
Transliteration A: sitobólion Transliteration B: sitobolion Transliteration C: sitovolion Beta Code: sitobo/lion

English (LSJ)

τό, v. σιτοβολών.

German (Pape)

[Seite 885] τό, Pol. 3, 100, 4, auch σιτοβόλειον u. σιτόβολον, τό, = Folgdm; Geopon.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
grange à serrer le grain.
Étymologie: σῖτος, βάλλω.

Greek Monolingual

τὸ, Α
βλ. σιτοβολεῖον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιτοβόλιον -ου, τό [σῖτος, βάλλω] graanopslagplaats.

Russian (Dvoretsky)

σῑτοβόλιον: τό Plut. = σιτοβολεῖον.