irrideo

Latin > English

irrideo irridere, irrisi, irrisus V :: ridicule, mock, make fun of; laugh at

Latin > English (Lewis & Short)

irrīdĕo: (inr-), rīsi, rīsu , 2, v. n. and
I a. [1. in-rideo (collat. form irrīdo, ĕre, M. Brutus ap. Diom. p. 378 P.).
I Neutr., to laugh at a person or thing, to joke, jeer: irrides in re tanta, Ter. Heaut. 5, 2, 29; id. And. 1, 2, 33: tam aperte, id. Phorm. 5, 7, 63: Caesar mihi irridere visus est, Cic. Att. 12, 6, 3: Lemnii irridentes responderunt, Nep. Milt. 1, 5; cf.: multum irridentibus, Tac. A. 1, 8: qui irrident, quod, etc., Cic. Off. 1, 35, 128: et ille irridens ... inquit, Suet. Galb. 4: irridens respondit, id. Tib. 52.—
II Act., to mock, ridicule, laugh to scorn: bonis tuis rebus meas res irrides malas, Plaut. Trin. 2, 4, 45: venis ultro irrisum dominum, id. Am. 2, 1, 40: nos, Ter. Eun. 5, 7, 17: per jocum deos irridens, Cic. N. D. 2, 3, 7: Romam atque contemnere, id. Agr. 2, 35, 96: vos ab illo irridemini, id. Ac. 2, 39, 123: semel irrisus, Hor. Ep. 1, 17, 58: perpessus es non irridendam moram, Plin. Pan. 63, 2: quae irrideri ab imperitis solent, Cic. Fin. 3, 22, 75: irrisam sine honore ratem Sergestus agebat, Verg. A. 5, 272: vox praeconis irrisa est, Suet. Claud. 21: tantam irridendi sui facultatem dare, Cic. Div. 2, 17, 39.— Aliquem irrisum habere, to make a laughing-stock: me impune irrisum esse habitum, Plaut. Ep. 3, 4, 83.—Hence, irrī-denter, adv., jeeringly, scoffingly (anteand post-class.): petit, Laber. ap. Charis. p. 181 P. (Com. Fragm. v. 93 Rib.): admonere, Aug. Ep. 5 med.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrīdĕō¹⁰ (inr-), rīsī, rīsum, ēre,
1 intr., se moquer : Cic. Att. 12, 6, 3 ; Off. 1, 128 ; Nep. Milt. 1, 5
2 tr., se moquer de, rire de, tourner en ridicule, aliquem, aliquid, qqn, qqch. : Cic. Nat. 2, 7 ; Agr. 2, 96 ; Ac. 2, 123 ; Fin. 3, 75. irrido, ĕre, de la 3e conj. : Brut. d. Diom. 383, 7 ; cf. Fest. 229, 2.

Latin > German (Georges)

ir-rīdeo (in-rīdeo), rīsī, rīsum, ēre, I) intr. bei-, zu-, über etwas lachen, -scherzen, -spotten, Cic. u.a. – II) tr. verlachen, verspotten, verhöhnen, zum besten haben, alqm, Cic. u.a.: Romam, Cic.: rursus procos irrisa (ein Gegenstand des Spottes) priores experiar, Verg.: irrisum habere alqm, verhöhnen, zum besten haben, Plaut. – Nbf. irrīdo (in-rīdo), ere, wov. inridunt horum lacrimas, Brut. de patient. fr. bei Diom. 383, 7: prodigere et, cum nil habeas, te inridier, Caecil. com. fr. bei Fest. 229 (a), 20 cod. (wofür Ribbeck Caecil. com. 74 ted inridier).

Latin > Chinese

irrideo, es, si, sum, dere. n. act. 2. (id.) :: 譏笑