θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
Full diacritics: ἀλφῐτεύω | Medium diacritics: ἀλφιτεύω | Low diacritics: αλφιτεύω | Capitals: ΑΛΦΙΤΕΥΩ |
Transliteration A: alphiteúō | Transliteration B: alphiteuō | Transliteration C: alfiteyo | Beta Code: a)lfiteu/w |
A grind barley, Hippon.46.
(ἀλφῐτεύω) moler cebada hasta hacerla farro Hippon.38.2.
ἀλφιτεύω (Α)
αλέθω σιτάρι ή κριθάρι για να κάνω αλεύρι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλφιτεύς.
ΠΑΡ. αρχ. ἀλφιτεία, ἀλφιτεῖον].