πολυσαρκία
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
ἡ,
A fleshiness, plumpness, X.Mem.2.1.22, Plu.2.641a, Gal. 1.607.
German (Pape)
[Seite 672] ἡ, Fleischigkeit, Wohlbeleibtheit, Xen. Mem. 2, 1, 22 u. Sp., wie Plut. quaest. nat. 6 Luc. gymn. 25.
Greek (Liddell-Scott)
πολῠσαρκία: ἡ, τὸ οὐσ. τοῦ πολύσαρκος, τὸ ἔχειν πολλὰς σάρκας, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22, Πλούτ. 2. 641Α.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
extrême embonpoint, corpulence.
Étymologie: πολύσαρκος.
Greek Monolingual
η, ΝΑ πολύσαρκος
η ιδιότητα του πολύσαρκου, η παχυσαρκία.
Greek Monotonic
πολῠσαρκία: ἡ, παχυσαρκία, μεγάλο πάχος, σε Ξεν.