εἵλη
τῶν δ᾿ ἄλλων τῶν νοσηματικῶν ἧττον μετέχουσιν αἱ γυναῖκες → apart from this one, women are less troubled by maladies
English (LSJ)
ἡ,
A the sun's heat or warmth, Ar.V.772 (dub.), Fr.627, Luc. Lex.2, Alciphr.1.2, 12; cf. γέλαν (i. e. ϝέλαν) · αὐγὴν ἡλίου, Hsch. II chaff, Id. 2 τῶν ὀσπρίων ἡ καλάμη, Id.; cf. εἴλα.
German (Pape)
[Seite 728] ἡ, Sonnenwärme (vgl. ἀλέη u. ἕλη), Ar. Vesp. 771 u. Sp., wie Luc. Leziph. 2.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
chaleur du soleil, chaleur douce.
Étymologie: DELG peu net.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
• Alolema(s): εἴλη Ar.Fr.636; ἕλα Pi.Fr.123.10; ἕλη Ael.Dion.ε 19; lacon. ἔλα Hsch.
calor o resplandor del sol ἢν ἐξέχῃ εἵ. κατ' ὄρθρον Ar.V.772, καὶ τῶν πρὸς εἴλην ἰχθύων ὠπτημένων Ar.Fr.636, κηρὸς ὣς δαχθεὶς ἕλᾳ como cera por el calor mordida Pi.l.c., πρὸς τὴν εἵλην θέρεσθαι Luc.Lex.2, cf. Ael.Dion.l.c., Hsch.
•fig. de Cristo πρὸς τοῦ Ἰη(σο)ῦ τῆς εἵλης ante el resplandor de Jesús Manes 11.13.
• Etimología: De Ϝhέλᾱ < *su̯el, c. prótesis ἐϝελ-; cf. anglosajón swelan, naa. schwellen ‘tostar’ y en grado ø *su̯°l- > lituan. svìlti ‘quemar’; cf. 2 ἀλέα.
Greek Monotonic
εἵλη: ἡ, η ζέστη του ήλιου ή η θερμότητα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
εἵλη: ἡ солнечное тепло Arph., Luc.
Frisk Etymological English
2.
Grammatical information: f.
Meaning: warmth, heat of the sun (Ar. Ve. 772 [v. l. ἕλη], Luc.),
Other forms: (εἴλη, ἕλη), βέλα (=Ϝέλα) ἥλιος, καὶ αὑγή, ὑπὸ Λακώνων H. (idem to ἔλα); unclear γέλαν (=Ϝέλαν?) αὑγην ἡλίου, because of γελεῖν λάμπειν, ἀνθεῖν H. perh. to γελάω, γαλήνη (s. vv.), but γελοδυτία ἡλιοδυσία H. belongs to Ϝέλα.
Compounds: As 1. member in εἱλη-θερής warmed by the sun (Hp., Gal.), ἐλαθερές ἡλιοθαλπές H., rather to θέρομαι then to θέρος (s. Schwyzer 513); from there εἱληθερέω, -έομαι warm (oneself) in the sun (Hp.); εἱλι-κρινής, εἱλό-πεδον, s. vv. As 2. member in πρός-ειλος exposed to the heat of the sun, sunny (A.), εὔ-ειλος id. (Ar.), ἄ-ειλος sunless (A. Fr. 334).
Derivatives: εἰλήϊον ἐν ἡλίῳ θερμανθέν H. (false explanation of Ίλήϊον Φ 558 ?); denomin. verb ἐλᾶται ἡλιοῦται, fut. βελ[λ]άσεται ἡλιωθήσεται H. εἰληθέντες warmed in the sun, εἰλέω Eust.
Origin: IE [Indo-European] [1045] *su̯el(H)- burn, singe
Etymology: PGr. *Ϝhέλα (*hϜέλα; cf. Schwyzer 226f.), from where Ϝέλα, ἕλα beside which one assumed a form with prothetic vowel: *ἐ-Ϝhέλα > εἵλη, εἴλη, belongs as verbal noun IE *su̯elā to a verb burn slowly, singe, which is still existent in Germanic and Baltic, e. g. OE swelan, NHG schwelen (full grade), Lith. svìlti (zero grade of a disyllabic root: *su̯elH-) singe (intr.), burn without flame with many derivatives. The Greek forms present εἱλ- beside ἑλ-, which cannot be explained. From a root *su̯el- a form h₁u̯el- is hardly possible. Unless there is an unknown phonetic development, the problem cannot be solved: analogical spread of εἱλ-? From Greek also here 1. ἀλέα (ἁλ-) heat of the sun, s. v. - On more cognates further away, e. g. OHG swelzan burn, OE sweltan die, ONord. svelta hunger, die from IE *su̯eld- (also Arm. k`aɫc`), the last certainly an independent root, s. WP. 2, 531f., esp. Solmsen Unt. 248ff. - S. also ἥλιος. On ἑλάνη torch s. v.