complano

From LSJ
Revision as of 01:15, 28 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (1)

Ούτως είη ημίν ο Θεός βοηθός και το Ιερόν Αυτού Ευαγγέλιον → So help us God and His holy Gospel

Source

Latin > English (Lewis & Short)

com-plāno: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to make even, level, or plain (rare).
I Prop.: terram tabulā, manibus, pedibus, Cato, R. R. 151, 3: montium juga, Suet. Calig. 37: lacum, id. Caes. 44: opera, Auct. B. Alex. 63: domum, to make even with the ground, to pull down, raze, Cic. Dom. 38, 101.—*
II Trop.: complanare et mollire aspera, dura, i. e. to render tolerable, Sen. Prov. 5, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

complānō,¹³ āvī, ātum, āre, tr., aplanir : Cato Agr. 151, 3 ; complanatus lacus Suet. Cæs. 44, 1, lac comblé || [fig.] a) détruire : complanare domum Cic. Domo 101, raser une maison ; b) [moralt] aspera : Sen. Prov. 5, 9, aplanir les aspérités.

Latin > German (Georges)

com-plāno, āvī, ātum, āre, abebnen, bodengleich machen, terram tabulā, manibus, pedibus, Cato: locum, ICt.: viam, Vulg.: lacum replere et c., Suet.: lapis omnifariam complanatus, Apul. – bes. etwas Hohes durch Niederreißen abtragen, domum, Cic.: fossuris iuga montium, Suet.: opera, schleifen, Auct. b. Alex. – übtr., c. et mollire aspera, dura, Sen. prov. 5, 9.

Latin > English

complano complanare, complanavi, complanatus V TRANS :: make (ground) level/flat; smooth out (trouble); pull down, raze to ground