Phoenix
ἐν μὲν γὰρ ταῖς ἐπιστολαῖς αὐτοῦ οὐδὲ μνήμην τῆς οἰκείας προσηγορίας ποιεῖται, ἢ πρεσβύτερον ἑαυτὸν ὀνομάζει, οὐδαμοῦ δὲ ἀπόστολον οὐδ' εὐαγγελιστήν (Eusebius, Demonstratio evangelica 3.5.88) → For in his epistles he doesn't even make mention of his own name — or simply calls himself the elder, but nowhere apostle or evangelist.
English > Greek (Woodhouse)
Φοῖνιξ, ικος, ὁ, or say, son of Amyntor.
Latin > English (Lewis & Short)
Phoenix: īcis,
I a Phœnician; v. 1. Phoenice, A.
Phoenix: īcis, m., = Φοῖνιξ.
a The son of Amyntor, who was given by Peleus to Achilles as a companion in the Trojan war, Ov. M. 8, 307; id. A. A. 1, 337; Cic. de Or. 3, 15; Prop. 2, 1, 60. He brought to Peleus the news of the death of Achilles, Plaut. Bacch. 1, 2, 49.—
b A son of Agenor, brother of Cadmus and Europa, Hyg. Fab. 178.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(2) Phœnīx,¹⁴ īcis, m. (Φοῖνιξ),
1 Phénix [fils d’Agénor et frère de Cadmus, donna son nom à la Phénicie] : Hyg. Fab. 178
2 fils d’Amyntor et gouverneur d’Achille, qu’il suivit au siège de Troie : Cic. de Or. 3, 57 ; Ov. M. 8, 307
3 v. Phœnices.
Latin > German (Georges)
(1) Phoenix1, s. Phoenices.
(2) Phoenīx2, īcis, m. (Φοίνιξ), I) Sohn des Amyntor u. Begleiter des Achilles zum trojanischen Kriege, Cic. de or. 3, 57. Prop. 2, 1, 60. Ov. met. 8, 307: Todesbote des Achilles bei Peleus, s. Plaut. Bacch. 156 die Anspielung. – II) Sohn des Agenor, Bruder des Kadmus u. der Europa, Hyg. fab. 178. – III) ein fabelhafter Vogel, der der Sage nach über fünfhundert Jahre lang lebte und sich dann in seinem Neste verbrannte, worauf aus seiner Asche ein junger Vogel Phönix hervorwuchs, Plin. 10. § 3 sqq. Sen. ep. 42, 1. Tac. ann. 6, 28. Aur. Vict. de Caes. 4, 14. Ov. met. 15, 392 sqq. (wo griech. Akk. Phoenica).