φίλοινος

From LSJ
Revision as of 09:21, 12 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

τούτων γάρ ἑκάτερον κοινῷ ὀνόματι προσαγορεύεται ζῷον, καί ὁ λόγος δέ τῆς οὐσίας ὁ αὐτός → and these are univocally so named, inasmuch as not only the name, but also the definition, is the same in both cases (Aristotle, Categoriae 1a8-10)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλοινος Medium diacritics: φίλοινος Low diacritics: φίλοινος Capitals: ΦΙΛΟΙΝΟΣ
Transliteration A: phíloinos Transliteration B: philoinos Transliteration C: filoinos Beta Code: fi/loinos

English (LSJ)

ον,    A fond of wine, μοῦσα E.Fr.184 (s. v.l.), cf. Theopomp.Com.78, Pl.Ly.212d, R.475a, Arist.Rh.1371a18, Jul. Caes.330c: Sup., Plu.Cic.27; ἔθνος Ael.VH3.13.

German (Pape)

[Seite 1280] den Wein, den Trunk liebend; Plat. Rep. V, 475 a; Leon. Tar. 87 (VII, 455); Plut. oft.

Greek (Liddell-Scott)

φίλοινος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν οἶνον ἀγαπῶν νὰ πίνῃ, Πλάτ. Λῦσ. 212Β, Πολ. 475Α, Ἀριστ. Ρητορ. 1. 11, 17· φιλοινότατος Πλουτ. Κικ. 27, Αἰλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime le vin, ivrogne;
Sp. φιλοινότατος.
Étymologie: φίλος, οἶνος.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που του αρέσει το κρασί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + οἶνος.

Greek Monotonic

φίλοινος: -ον, αυτός που αγαπά το κρασί, σε Πλάτ. κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

φίλοινος: любящий вино, предающийся пьянству Plat., Arst., Plut.

Middle Liddell

φίλ-οινος, ον,
fond of wine, Plat., etc.

English (Woodhouse)

wine-bibber

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)