ἐλαιοχυτέω
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
English (LSJ)
A anoint with oil, Paul.Aeg.6.74, Sor.2.60.
German (Pape)
[Seite 789] mit Oel begießen, salben, Paul Aeg.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλαιοχυτέω: περιβρέχω δι’ ἐλαίου, Παῦλ. Αἰγ. 6. 74, ― οὐσιαστ. ἐλαιοχύτησις, ἡ, Σωρ. Ἐφ. ἔκδ. Erm. σ. 287.
Spanish (DGE)
untar de aceite τοὺς τόπους Sor.2.1.71, 4.4.148, en v. pas. ἐλαιοχυτούμενον τοῦτο (τὸ στόμα τῆς μήτρας) Paul.Aeg.6.74.2.