ἀπόχειρος
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
ον, unprepared, Plb.22.14.8.
Spanish (DGE)
-ον
no preparado, desprovisto πρὸς ἔνια δὲ τῶν ἐπινοουμένων ἀπόχειρος ὢν ἐπεβάλετο Plb.22.14.8.
German (Pape)
[Seite 336] (χείρ), von der Hand weg, unvorbereitet, Pol. 23, 14.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόχειρος: -ον, ἀπαράσκευος, Πολύβ. 23. 14, 8.
Greek Monolingual
ἀπόχειρος, -ον (Α)
απροετοίμαστος, ακατάρτιστος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόχειρος: не имеющийся под рукой, т. е. не приготовленный (πρός τι Polyb.).