γαλακτόομαι
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
English (LSJ)
Pass., become milk or milky, Thphr.CP1.7.3, Dsc. 3.48; τῇ χροίᾳ Antyll. ap. Orib.4.11.6, cf. Plu.2.968a.
Spanish (DGE)
1 transformarse en leche, hacerse jugo de una fruta al ser apretada, Thphr.CP 1.7.3, Dsc.3.48.
2 tomar el aspecto de la leche, ponerse lechoso ἕως γαλακτωθῇ τὸ ὕδωρ τῇ τε χροίᾳ καὶ τῇ παχύτητι Antyll. en Orib.4.11.6, del trigo antes de germinar, Plu.2.968a.
German (Pape)
[Seite 471] pass., zu Milch werden, Theophr.; Plut. sol. anim. 11.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
se transformer en lait, devenir laiteux.
Étymologie: γάλα.
Greek (Liddell-Scott)
γαλακτόομαι: γίνομαι γάλα ἢ γαλακτώδης, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 1. 7, 3, Διοσκ. 1. 18., Πλούτ. 2. 968Α.
Russian (Dvoretsky)
γαλακτόομαι: см. γαλακτόω.