feel
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.); see touch. Feel (sorrow, anger, joy, etc.): P. and V. ἔχειν. Feel gratitude: P. and V. χάριν εἰδέναι, χάριν ἔχειν. Be vexed at: Ar. and P. ἀγανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), P. and V. ἄχθεσθαι (dat.). Appreciate: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν. Feel one's way: Ar. and P. ψηλαφᾶν. Feeling his way with a stick: V. σκήπτρῳ προδεικνύς (Soph.. O.R. 456). V. intrans. Be affected: P. and V. πάσχειν. How do you feel? P. and V. πῶς ἔχεις; Feel well or ill: P. and V. εὖ ἔχειν, κακῶς ἔχειν. Perceive: P. and V. αἰσθάνεσθαι, ἐπαισθάνεσθαι; see perceive. Feel friendly towards: P. εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.). I feel that I did wrong: use P. and V. σύνοιδα ἐμαυτῷ ἀδικῶν or ἀδικοῦντι. How most Macedonians feel towards Philip one could have no difficulty in discovering from this: P. οἱ πολλοὶ Μακεδόνων πῶς ἔχουσι Φιλίππῳ ἐκ τούτων ἄν τις σκέψαιτο οὐ χαλεπῶς. Just as fractures and sprains make themselves felt when the body catches any disease: P. ὥσπερ τὰ ῥήγματα καὶ τὰ σπάσματα ὅταν τι κακὸν τὸ σῶμα λάβῃ τότε κινεῖται (Dem. 294). Feel oneself (injured, etc.): use consider. Feel for, grope for: P. ἐπιψηλαφᾶν (gen.), Ar. ψηλαφᾶν (acc.). Met., sympathise with: P. and V. συναλγεῖν (dat.); see sympathise.