δωρίζω
Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn
English (LSJ)
Doric Δωρίσδω, imitate the Dorians in life, dialect, etc., speak Doric Greek, Theoc. 15.93, Str. 8.1.2, Plu. 2.421b; — Pass., to be written in the Doric dialect, δ. τὰ Ἀλκμᾶνος ADysc. Synt. 279.25.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. δωρίσδω Theoc.15.93
1 hablar el dialecto dorio Theoc.l.c., Ps.Dicaearch.3.2, Demetr.Eloc.177, Str.8.1.2, D.Chr.10.23, Plu.Phil.2, 2.421b, A.D.Synt.279.24.
2 componer o cantar en dorio Hsch., en v. pas. δωρίζεται τὰ Ἀλκμᾶνος (ποιήματα) A.D.Synt.279.25.
German (Pape)
[Seite 695] die Dorier nachahmen, bes. wie ein Dorier sprechen; Theocr. 15, 93; Strab. VI p. 333 u. II Sp.
French (Bailly abrégé)
parler dorien.
Étymologie: Δωρίς.
Greek Monolingual
(I)
δωρίζω και δωρ. τ. δωρίσδω (Α)
1. μιμούμαι τους Δωριείς
2. παθ. είμαι γραμμένος στη δωρική διάλεκτο.
(II)
(Μ δωρίζω)
κάνω δωρεά, χαρίζω.
Russian (Dvoretsky)
δωρίζω: дор. δωρίσδω подражать дорянам или говорить на дорическом диалекте Theocr., Plut.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δωρίζω, Dor. δωρίσδω [Δωρίς: Dorisch] Dorisch spreken.
Translations
Arabic: أَهْدَى; Armenian: նվիրել; Bulgarian: дарявам; Catalan: donar, oferir, regalar; Chinese Mandarin: 贈送, 赠送, 送; Czech: darovat, obdarovat, obdarovávat; Dutch: schenken; Estonian: kinkima; Finnish: lahjoittaa; French: donner, faire don de, offrir; German: schenken; Greek: δωρίζω, χαρίζω; Hungarian: ajándékoz; Italian: regalare, donare; Latin: dare, donare; Luxembourgish: schenken; Manx: gioot; Old English: gifian; Polish: podarować, sprezentować, dać w prezencie; Portuguese: dar de presente, oferecer, presentear; Romanian: dărui; Romansch: dar; Russian: дарить, подарить; Slovak: darovať; Slovene: podariti; Spanish: regalar, dar; Swedish: skänka, donera; Tagalog: magbigay, magregalo; Telugu: బహూకరించు; Walloon: ofri, bistoker, sinker; Yiddish: שענקען