χοιρίον

From LSJ
Revision as of 15:05, 15 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)

ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαroot of all the evils is the love of money, for every possible kind of evil can be motivated by the love of money

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χοιρίον Medium diacritics: χοιρίον Low diacritics: χοιρίον Capitals: ΧΟΙΡΙΟΝ
Transliteration A: choiríon Transliteration B: choirion Transliteration C: choirion Beta Code: xoiri/on

English (LSJ)

τό, Dim. of χοῖρος, A pigling, porker, Ar.Ach.740. II Dim. of χοῖρος, piglet, 1.2, Id.V.1353.

German (Pape)

[Seite 1362] τό, 1) dim. von χοῖρος, Schweinchen, Ar. Ach. 740 u. öfter; aber auch – 2) dim. von χοῖρος 2, Ar. Vesp. 1353.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 petit cochon, animal;
2 pudenda muliebria.
Étymologie: χοῖρος.

Russian (Dvoretsky)

χοιρίον: τό demin. к χοῖρος 1 и 2.

Greek (Liddell-Scott)

χοιρίον: τό, ὑποκορ. τοῦ χοῖρος, χοιρίδιον, «γουρουνόπουλον», Ἀριστοφ. Ἀχ. 740 κἑξ.· πρβλ. μυστικός. ΙΙ. ὑποκορ. τοῦ χοῖρος Ι. 2, Ἀριστοφ. Σφ. 1353.

Spanish

cerdo, lechón

Greek Monolingual

τὸ, Α χοῖρος
(υποκορ. τ.)
1. μικρός στην ηλικία χοίρος, χοιρίδιο
2. το αιδοίο της γυναίκας («ἐγώ σ', ἐπειδὰν οὑμὸς υἱὸς ἀποθάνῃ λυσάμενος ἔξω παλλακήν, ὦ χοιρίον», Αριστοφ.).

Greek Monotonic

χοιρίον: τό, υποκορ. του χοῖρος, γουρουνάκι, χοιρίδιο, σε Αριστοφ.

Translations

Afrikaans: varkie; Albanian: gic; Arabic: خِنَّوْص‎; Moroccan Arabic: حْليّف‎; Armenian: խոճկոր, գոճի; Azerbaijani: pota; Balinese: ᬓᬸᬘᬶᬢ᭄; Basque: txerrikume; Belarusian: парася, парасё; Bulgarian: прасенце, прасе; Burmese: ဝက်ကလေး; Catalan: garrí, porcell, porquet, godall, marranxó, verratell; Chinese Cantonese: 豬仔, 猪仔; Hakka: 豬子, 猪子, 細豬仔, 细猪仔; Mandarin: 豚, 小豬, 小猪, 豬崽, 猪崽; Min Nan: 豬仔囝, 猪仔囝, 豬仔, 猪仔, 豬豚仔, 猪豚仔; Cornish: porghellik; Czech: sele, čunĕ; Danish: pattegris; Dutch: big, biggetje; Esperanto: porkido; Estonian: põrsas, notsu; Faroese: súggrísur; Finnish: porsas; French: cochonnet, goret, porcelet; Galician: porquiño, rancho, bácoro, larego, rello, rengo, trizó, reco, cuico, leitón; Georgian: გოჭი, ბურვაკი; German: Ferkel, Schweinchen; Alemannic German: Färli; Greek: γουρουνόπουλο; Ancient Greek: χοιρίδιον, χοιρίον, δέλφαξ, δελφακίνα, δελφάκιον, ἀπάλιον, ἁπαλίας, δάμαλις; Hawaiian: puaʻa keiki; Hebrew: חֲזַרְזִיר‎, חזירון‎; Hindi: घेंटा; Hungarian: malac; Icelandic: grís, gríslingur; Indonesian: anak babi, genjik, kucit; Irish: banbh; Italian: maialino, porcello; Japanese: 子豚, 豚児; Javanese: genjik; Kazakh: торай; Korean: 새끼돼지; Kurdish Northern Kurdish: kudik, berazok, xinzîrk; Lao: ລູກໝູ, ລູກຫມູ; Latgalian: syvāns, syvalāks; Latin: porcellus, porcella, porculus, porcula; Latvian: sivēns; Lithuanian: paršas; Low German: Farken; Luxembourgish: Fierkel; Macedonian: прасенце, прасе, гуде; Malay: anak babi; Maltese: qażquż, ħannus; Manchu: ᠮᡳᡥᠠᠨ; Manx: bannoo, ark, urk; Maori: punua poaka; Maranao: bakting; Mazanderani: خیکله‎; Mi'kmaq: gulgwi'ji'j anim; Mongolian: торой; Nahuatl: pitzoconetl; Norwegian: grisunge, pattegris; Occitan: porquet, porcèl; Old Church Slavonic: прасѧ; Old English: fearh; Persian: خوکچه‎; Polish: prosiak, prosię, browek; Portuguese: porquinho, leitão; Quechua: uru kuchi; Romanian: purcel; Romansch: purschè, purschi, purtschi, purtscheala, purschel, purschlin; Russian: поросёнок, свинка; Scottish Gaelic: bigean muice, uircean, arcan; Serbo-Croatian Cyrillic: прасе, свињче, одојак; Roman: prase, svinjče, odojak; Sicilian: purciḍḍuzzu; Slovak: prasiatko; Slovene: prašiček anim, odojek anim; Sorbian Lower Sorbian: prose; Upper Sorbian: proso; Spanish: lechón, cerdito, gorrino; Swedish: kulting; Tagalog: biik, buwik; Tamil: பன்றிக்குட்டி; Thai: ลูกหมู; Turkish: domuz yavrusu; Turkmen: jojuk; Udi: пота; Ukrainian: порося, поросятко; Uzbek: cho'chqacha; Vietnamese: lợn con; Volapük: svinül, hisvinül, jisvinül, sugasvinül, sugahisvinül, sugajisvinül, hosvinül, josvinül; Walloon: pouchlon, coshet; Welsh: porchell; West Frisian: bigge, biggel; Yiddish: חזירל‎; Zazaki: xozek

Léxico de magia

τό cerdo, lechón χρῖσον αὐτὸ αἵματι Τυφῶνος καὶ χο<ι>ρίου καὶ χυλῷ κρομβύου úntalo con sangre de Tifón y de un lechón y con jugo de cebolla P IV 3259 como prohibición ὁρκίζω δέ σε, τὸν παραλαμβάνοντα τὸν ὁρκισμὸν τοῦτον, χ. μὴ φαγεῖν te conjuro a ti, el receptor de este conjuro, a que no comas cerdo P IV 3079