cumera

From LSJ
Revision as of 11:45, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source

Latin > English

cumera cumerae N F :: box/basket to hold grain; (ritual object in a bridal procession)

Latin > English (Lewis & Short)

cŭmĕra: ae, f. (cŭmĕrum, i, n., Varr. L. L. 7, § 34 Müll.; Paul. ex Fest. p. 50, 7 ib.) [cf. Gr. καμάρα, Lat. camera,
I a chest, box, or basket, to keep grain in, Hor. S. 1, 1, 53 Acro; id. Ep. 1, 7, 30; for the utensils of a bride, Paul. ex Fest. p. 63, 12; Varr. l. l.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŭmĕra,¹⁵ æ, f., Hor. Ep. 1, 7, 30 et cŭmĕrum, ī, n., Varro L. 7, 34, coffre à blé, coffre.

Latin > German (Georges)

cumera, ae, f. u. cumerum, ī, n., ein Behältnis aus Weidenflechtwerk, I) (Form -a) zur Aufbewahrung des Getreides, Getreide-, Kornbehälter, noch heute in Sizilien cannicci gen., Hor. sat. 1, 1, 53 (dazu Acro); ep. 1, 7, 30; vgl. Paul. ex Fest. 50, 7. – II) (Form -um) für die Utensilien der Braut, Varro LL. 7, 34. Paul. ex Fest. 50, 7, der auch p. 63, 11 in dieser Bedeutung die Form -a hat.