στημορραγέω
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
English (LSJ)
(ῥήγνυμι) intr., to be torn to shreds, λακίδες σ. ἐσθημάτων A.Pers.836.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se rompre, éclater en parl. de la trame d'une étoffe.
Étymologie: στήμων, ῥήγνυμι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στημορραγέω [στήμων, ῥήγνυμι] uiteengerafeld zijn.
Russian (Dvoretsky)
στημορρᾰγέω: разрываться по основе, т. е. по ниточкам: λακίδες στημορραγοῦσι ἐσθημάτων Aesch. лохмотья одежд рвутся по ниткам.
Greek Monotonic
στημορρᾰγέω: αμτβ., σχίζομαι σε κομμάτια, σε ράκη, σε Αισχύλ.
Greek (Liddell-Scott)
στημορρᾰγέω: (√ΡΑΓ, ῥήγνυμι) ἀμεταβ., σχίζομαι εἰς τεμάχια, εἰς ῥάκη, στ. λακίδες ἐσθημάτων Αἰσχύλ. Πέρσ. 836.
Middle Liddell
στημορ-ρᾰγέω,
intr. to be torn to shreds, Aesch.
German (Pape)
die Fäden des Aufzugs zerreißen; intr. vrbdt Aesch. Pers. 822 λακίδες ἀμφὶ σώματι στημορραγοῦσι ποικίλων ἐσθημάτων, die Lumpen der Gewänder zerfallen, ihre Fäden lösen sich.