ἀπτόλεμος
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
English (LSJ)
ἀπτόλεμον, poet. for ἀπόλεμος, Il.2.201, E.Med.640(lyr.), etc.
Spanish (DGE)
-ον
1 inepto para la guerra σύ Il.2.201, χείρ Nonn.D.23.66
•fig. débil εὐναί E.Med.643, πῦρ Nonn.D.2.606.
2 ajeno a la guerra, que es señal de paz ἀπτόλεμον καὶ ἄδηριν ἐλευθερίου Διὸς ὄμβρον en metaf. ref. a la crecida del Nilo tras la batalla de Accio, epigr. en SHell.982.11.
German (Pape)
[Seite 340] poet. für ἀπόλεμος, Hom. Iliad. 2, 201. 9, 35. 41; Eur. Med. 643 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
poét. c. ἀπόλεμος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπτόλεμος: Hom., Eur. = ἀπόλεμος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπτόλεμος: -ον, ποιητ. ἀντὶ ἀπόλεμος, Ἰλ., Εὐρ., κλ.
English (Autenrieth)
unwarlike. (Il.)
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀπτόλεμος: -ον, ποιητ. αντί ἀπόλεμος.