ἀμφοτεράκις
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
English (LSJ)
Adv. in both ways, Arist.Mech.855b32, Pr.902b31.
Spanish (DGE)
ambas cosas a la vez, por partida doble πάσχουσι τοῦτο Arist.Pr.902b31
•en ambos casos Arist.Mech.855b32.
German (Pape)
[Seite 146] auf beiderlei Weise, Arist. Probl. 11, 31.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφοτεράκις: adv. в обоих случаях или обоими способами Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφοτεράκις: ἐπίρρ. ἀμφοτέρως, κατὰ δύο τρόπους, Ἀριστ. Προβλ. 11. 31.
Greek Monolingual
ἀμφοτεράκις επίρρ. (Α) ἀμφότεροι
με δύο τρόπους.