ἐνεαρίζω
From LSJ
Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist
English (LSJ)
(ἐαρίζω ἐν...) spend springtime in... c. dat., Plu.2.770b.
Spanish (DGE)
pasar la primavera en c. dat. τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς ref. los nómadas, Plu.2.770b, cf. Poll.1.62, Gr.Naz.M.36.620A.
German (Pape)
[Seite 836] den Frühling wo zubringen, Plut. amat. 24.
French (Bailly abrégé)
passer le printemps dans ou à, τινι.
Étymologie: ἐν, ἔαρ.
Russian (Dvoretsky)
ἐνεᾰρίζω: досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐνεαρίζω: ἐαρίζω ἐν..., μετὰ δοτ., αὐτοὺς δὲ ἐνεαρίζοντας... τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Πλούτ. 2. 770Β.