περσεύς

From LSJ
Revision as of 15:16, 16 April 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "Rath" to "Rat")

τὴν οἴησιν ἔλεγε προκοπῆς ἐγκοπήν → he used to say, Opinion forming is the stoppage of progress

Source

German (Pape)

[Seite 603] ὁ, ein Fisch, Ael. H. A. 3, 28.

French (Bailly abrégé)

έως (ἡ) :
sorte de poisson de la mer Rouge.
Étymologie: DELG ?

Greek Monolingual

ὁ, Α
ονομασία ψαριού της Ερυθράς Θάλασσας.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Κατά μία άποψη, το προσηγορικό προέρχεται από το ανθρωπωνύμιο Περσεύς. Κατ' άλλη άποψη, πρόκειται για δάνεια λ. σχηματισμένη κατά τα ονόματα σε -εύς. Κατ' άλλους, τέλος, το ψάρι περσεύς ταυτίζεται με ένα είδος ψαριού που στα αραβικά ονομάζεται bohar. Ο τ. περσεύς εμφανίζει και παράλληλο τ. πέρσος].

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: name of an unknown fish in the Red Sea (Ael. NA 3, 28); also πέρσος ὁ ἰχθῦς ποιὸς ἐν Ἐρυθρᾳ̃ γινόμενος H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Acc. to Ael. l.c. identical with the PN, what Strömberg Fischn. 96 tries to motivate. Rater a transformed foreign word (cf. Bosshardt 71). Thompson Fishes s. v. considers to identify the περσεύς with the Arab. fish bohar in meaning, evtl. also linguistically(?).

Frisk Etymology German

περσεύς: {perseús}
Grammar: m.
Meaning: N. eines unbek. Fisches im roten Meere (Ael. NA 3, 28); auch πέρσος·ἰχθῦς ποιὸς ἐν Ἐρυθρᾷ γινόμενος H.
Etymology : Nach Ael. a. O. mit dem EN identisch, was Strömberg Fischn. 96 zu begründen versucht. Eher umgebildetes Fremdwort (vgl. Bosshardt 71). Thompson Fishes s. v. erwägt, den περσεύς mit dem arab. Fische bohar begrifflich, evtl. auch sprachlich (?) zu identifizieren.
Page 2,517
{Perseús}
Grammar: m.
Meaning: Sohn des Zeus und der Danaë (seit Il.);
Derivative: davon das Adj. Περσεῖος, ep. -ήϊος (E. in lyr., Theok.) und die Patron. -είδης, -ηϊάδης (Hdt., Th. usw., Il.), f. -ηϊς = Alkmene (E. in lyr.) u.a.
Etymology : Herkunft unbekannt. Von den Alten (EM u.a.) auf πέρθω bezogen; von Ramat VII Congr. Intern. di Sc. Onomastiche (1961) III 261ff., ebenso willkürlich, mit dem idg. Verb für schlagen in aksl. perǫ usw. (WP. 2, 42, Pok. 818 f.) verbunden. Andere Hypothese bei Bosshardt 135 f., wo auch weitere Einzelheiten.
Page 2,517