separate
Τὸ μανθάνειν δ' ἥδιστον εὖ λέγοντος, εἰ κέρδος λέγοι → It is the sweetest thing to learn from one speaking well, if they speak profitably
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν (Eur., Frag.), διαλαμβάνειν, διαιρεῖν, δαστάναι (Eur., Frag.), Ar. and P. διαχωρίζειν (Plat.), διασπᾶν, V. νοσφίσαι (1st aor. of νοσφίζεσθαι), P. διασχίζειν; see part, cut.
Cut off: P. ἀπολαμβάνειν,διαλαμβάνειν.
Separate off: P. ἀφορίζεσθαι.
Distinguish: P. and V. διορίζειν, κρίνειν, Ar. and P. διακρίνειν.
Be separated, be apart: P. διέχειν, P. and V. ἀπέχειν.
V. intrans. Go different ways: P. and V. χωρίζεσθαι, ἀφίστασθαι, διίστασθαι, Ar. and P. διακρίνεσθαι.
When we separated: P. ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν (Dem. 1169).
Break up (of a meeting, etc.): P. and V. διαλύεσθαι (Eur., I.A. 495).
Fork (of a road, etc.): P. and V. σχίζεσθαι.
Separate from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), V. ἀποζεύγνυσθαι (gen.) (Eur., H.F. 1375).
adj.
P. κεχωρισμένος.
Different: P. and V. διάφορος.
Private: P. and V. οἰκεῖος, ἴδιος.
Latin > English (Lewis & Short)
sēpărātē: adv., v. separo,
I P a. fin.