traductio

From LSJ
Revision as of 09:09, 13 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (6_16)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

ἄμμες δὲ γ' ἐσσόμεσθα πολλῷ κάρρονες → and we shall be better by far | we shall be sometime mightier men by far than both | sometime we shall become much better than you | so we shall be, and braver far

Source

Latin > English (Lewis & Short)

trāductĭo: ōnis, f. traduco. *
I Lit., a leading along, conducting in triumph: traductio captorum, Aus. Grat. Act. 4.—
II Trop.
   A In gen. (acc. to traduco, II. A.), a removing, transferring from one rank to another: traductio ad plebem furibundi hominis ac perditi (Clodii), Cic. Sest. 7, 15. —
   B In partic.
   1    (Acc. to traduco, II. B. 2.) A making a show of, exposure, public disgrace: hic damnatum cum dedecore et traductione vita exigit, Sen. Ira, 1, 6, 1: interrogationes ad traductionem nostram excogitatae, id. Ep. 85, 1; Vulg. Sap. 2, 14; cf. Lact. 4, 16, 7; id. Epit. 45, 5.—
   2    A leading in triumph: captivorum, Aus. Grat. Act. 4. —
   3    (Acc. to traduco, II. B. 4.) Of time, the passage, lapse, course: temporis, Cic. Div. 1, 56, 127.—
   4    (Acc. to traduco, II. B. 5.) In rhet.
   a A transferring, metonymy: traductio atque immutatio in verbo: Africa terribili tremit horrida terra tumultu. Pro Afris est sumpta Africa, Cic. de Or. 3, 42, 167.—
   b A repetition of the same word, Auct. Her. 4, 14, 20.