Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

oborior

From LSJ
Revision as of 06:41, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (D_6)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

Latin > English (Lewis & Short)

ŏb-ŏrĭor: ortus, 4,
I v. dep., to arise, appear, spring up (class.): oboritur, nascitur, nam praepositionem ob pro ad, solitam poni, testis hic versus: tantum gaudium oboriri ex tumultu maximo, Paul. ex Fest. p. 190 Müll.: tenebrae oboriuntur, Plaut. Curc. 2, 3, 30: lacrimis ita fatur obortis, Verg. A. 11, 41; Ov. M. 2, 181: bellum, Liv. 21, 8: laetitia, Ter. Heaut. 4, 3, 2: vide, quanta lux liberalitatis et sapientiae mihi apud te dicenti oboriatur, * Cic. Lig. 3, 6: sitis, Suet. Ner. 34: caligo, id. ib. 19 al.: verba, App. Flor. 1, p. 29 Oud.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏbŏrĭor,¹¹ ortus sum, ŏrīrī, intr., se lever, s’élever, apparaître [devant] : tenebræ oboriuntur Pl. Curc. 309, les ténèbres se lèvent devant mes yeux, mes yeux se couvrent de ténèbres ; lacrimis ita fatur obortis Virg. En. 11, 41, il prononce ces paroles entrecoupées de larmes ; tanta hæc lætitia obortast Ter. Haut. 680, si grande est la joie qui m’est arrivée ; cf. Cic. Lig. 6.