reclino
ὥσπερ λίθοι τε καὶ πλίνθοι καὶ ξύλα καὶ κέραμος, ἀτάκτως μὲν ἐρριμμένα οὐδὲν χρήσιμά ἐστιν → just as stones and bricks, woodwork and tiles, tumbled together in a heap are of no use at all (Xenophon, Memorabilia 3.1.7)
Latin > English (Lewis & Short)
rē̆-clīno: āvi, ātum, 1, v. a. clino, κλίνω,
I to bend back, lean back, recline (class. but rare).
I Lit.: alces ad eas (arbores) se applicant atque ita paulum modo reclinatae quietem capiunt ... Huc cum se consuetudine reclinaverunt, etc., Caes. B. G. 6, 27: caput, * Cic. Arat. 417: non habet ubi caput reclinet, Vulg. Matt. 8, 10: scuta, to lay aside, rest, * Verg. A. 12, 130: corpora prona, to turn over, Stat. Th. 9, 369.—Mid.: reclinari ad suos (in dicendo), Quint. 11, 3, 132: te in remoto gramine reclinatum, Hor. C. 2, 3, 7: reclinatus in cubitum, Petr. 39, 2; cf.: in aliquod adminiculum, Sen. Ep. 36, 9.—
II Trop.: nullum ab labore me reclinat otium, removes, releases me, Hor. Epod. 17, 24: in quem onus imperii reclinaret, might lean, rest, be supported by, Sen. Cons. ad Marc. 2, 3.— Absol., to revolt, become rebellious: nec arrogantibus verbis quidquam scripsit (Julianus), ne videretur subito reclinasse, Amm. 20, 8, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕclīnō,¹³ āvī, ātum, āre,
1 tr., pencher en arrière, incliner en arrière : huc se reclinare Cæs. G. 6, 27, 5, s’incliner (s’appuyer) là-dessus ; paulum reclinatæ Cæs. G. 6, 27, 3, légèrement inclinées en arrière